[Romanized:]
Marude otogi no hanashi
Owari mukaeta akashi
Naga sugiru tabiji kara
Kiridashita issetsu
Sore wa katsute kono ji ni
Kage o otoshita aku o
Uchitorishi yūsha to no
Mijikai tabi no kioku
Monogatari wa owari
Yūsha wa nemurinitsuku
Odayakana nichijō o
Kono ji ni nokoshite
Tokinonagare wa mujō ni
Hito o wasure saseru
Soko ni ikita kiseki mo
Sabitsuite iku
Soredemo kimi no
Kotoba mo negai mo yūki mo
Ima mo tashika ni watashi no naka de
Ikite iru
Onaji to o eranda
Sore dakedatta hazunanoni
Itsunomanika dōshite
Hoho o tsutau namida no riyū o motto
Shiritai nda
Imasara datte
Tomoni ayunda tabiji o tadoreba
Soko ni kimi wa inakutomo
Kitto mitsuke rareru
Monogatari wa tsudzuku
Hitori no tabi e to tatsu
Tachiyoru machi de deau
Hito no kioku no naka ni nokoru kimi wa
Sō mo kawarazu ohitoyoshi de
Kakkō tsukete bakarida ne
Achira kochira ni tsukutta shinboru wa
Kachitotta heiwa no akashi
Sore sura
Mirai de itsu ka
Watashi ga hitori ni naranai yō ni
Ano tabi o omoidaseru yō ni
Nokosa reta mejirushi
Marude otogi no hanashi
Owari mukaeta akashi
Watashi o kaeta deai
Hyakubu no ichi no tabiji
Kimi no yūki o itsuka
Kaze ga saratte
Dare no kioku kara kiete shimatte mo
Watashi ga mirai ni tsureteiku kara
Kimi no te o totta
Ano hi subete hajimatta
Kudaranakute
Omowazu futto waratte shimau yōna
Arifureta jikan ga ima mo mabushii
Shiritai nda
Imasara datte
Furikaeru to soko ni wa itsu demo
Yasashiku hohoemi kakeru
Kimigairukara
Aratana tabi no hajimariha
Kimi ga mamorinuita kono ji ni
Mebuita inochi to tomoni
[Japanese:]
まるで御伽の話
終わり迎えた証
長過ぎる旅路から
切り出した一節
それはかつてこの地に
影を落とした悪を
討ち取りし勇者との
短い旅の記憶
物語は終わり
勇者は眠りにつく
穏やかな日常を
この地に残して
時の流れは無情に
人を忘れさせる
そこに生きた軌跡も
錆び付いていく
それでも君の
言葉も願いも勇気も
今も確かに私の中で
生きている
同じ途を選んだ
それだけだったはずなのに
いつの間にかどうして
頬を伝う涙の理由をもっと
知りたいんだ
今更だって
共に歩んだ旅路を辿れば
そこに君は居なくとも
きっと見つけられる
物語は続く
一人の旅へと発つ
立ち寄る街で出会う
人の記憶の中に残る君は
相も変わらずお人好しで
格好つけてばかりだね
あちらこちらに作ったシンボルは
勝ち取った平和の証
それすら
未来でいつか
私が一人にならないように
あの旅を思い出せるように
残された目印
まるで御伽の話
終わり迎えた証
私を変えた出会い
百分の一の旅路
君の勇気をいつか
風がさらって
誰の記憶から消えてしまっても
私が未来に連れて行くから
君の手を取った
あの日全て始まった
くだらなくて
思わずふっと笑ってしまうような
ありふれた時間が今も眩しい
知りたいんだ
今更だって
振り返るとそこにはいつでも
優しく微笑みかける
君がいるから
新たな旅の始まりは
君が守り抜いたこの地に
芽吹いた命と共に
[English translation:]
A story just like a fairytale
Proof that we're heading towards the end
A single verse taken from an ages long story
An evil whose shadow covered the earth
Slain by brave heros
A memory of that fleeting journey
The story comes to an end
The hero's went to sleep
Slipping into calm everyday life
Eventually, the heartless flow of time made people forget
Memory of their story became rusty and faded
But despite all of that
Your words, hopes and courage
Surely, still live inside me
Walking down the path that we both chose
Should have made me strong
But before I realized tears were rolling down my cheeks
I want to know why!
Even now, though you're not beside me
If we both depart on our journey
Surely we'll be able to find each other
The story goes on
I set off down my own path
When I stoped by a town and met by chance
You, whose story is still remembered
You were as good hearted as always
But you never miss a chance to show off, do you?
The symbols of our hard won peace were all around
So that someday in the future I don't end up all alone
So that I can remember that journey so long ago
This memory will remain with me and be my guide
A story just like a fairytale
Proof that we are headed towards the end
That fateful meeting that would change me forever
Was only one hundredth of our journey
Someday, even your unwavering courage
Will be blown away by the wind
But even if you disappear from everyone's memory
I will take your words with me into the future
I hold your hand in mine
Remembering the day that all of this started
It was such a trivial thing
But in spite of myself I break into a smile
The mundane time we spent together shines brighter then ever
I want to know why!
Even now
Whenever I look back
I can't help but smile
Because you're right there behind me
On this land that you defended to the last
We'll start our new journey
Our budding life together